niemiecko » polski

Tłumaczenia dla hasła „haiden“ w niemiecko » polski słowniku (Przełącz na polsko » niemiecki)

Iriden, Irides RZ.

Iriden l.mn. od → Iris

Zobacz też Iris , Iris

I̱ris2 <‑, ‑ [o. Iriden] [o. Irides]> [ˈiːrɪs, pl: i​ˈriːdən] RZ. r.ż. ANAT.

I̱ris1 <‑, ‑> [ˈiːrɪs] RZ. r.ż. BOT.

irys r.m.

I . le̱i̱den <leidet, litt, gelitten> [ˈlaɪdən] CZ. cz. nieprzech.

Le̱i̱den <‑s, ‑> [ˈlaɪdən] RZ. r.n.

1. Leiden meist l.mn. (Qualen: des Lebens, des Alltags):

troski r.ż. l.mn.
Męka r.ż. Pańska

me̱i̱den <meidet, mied, gemieden> [ˈmaɪdən] CZ. cz. przech. podn.

se̱i̱den [ˈzaɪdən] PRZYM. attr

1. seiden (aus Seide):

2. seiden (wie Seide):

I . we̱i̱den [ˈvaɪdən] CZ. cz. nieprzech. (Vieh)

paść [f. dk. po‑] się

II . we̱i̱den [ˈvaɪdən] CZ. cz. przech.

weiden Vieh:

I . ha̱ben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] CZ. cz. przech.

3. haben pot. (fangen, finden):

mam! pot.

5. haben (führen, verkaufen):

czy czajniki r.m. l.mn. ?

10. haben (mit Inifinitiv ohne zu: besitzen):

gdzie stoją te książki r.ż. l.mn. /wisi ten obraz r.m. ?

11. haben (mit Präposition):

das hat sie so an sich pot.
i co z tego mam?
dom r.m. ma w sobie coś z zamku
jdn vor sich C. haben, der ... fig

III . ha̱ben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] CZ. cz. zwr. pot.

I . ha̱ken [ˈhaːkən] CZ. cz. przech. (einhängen)

II . ha̱ken [ˈhaːkən] CZ. cz. nieprzech.

zwroty:

da hakt es pot.
coś tu nie gra pot.

I . ha̱u̱en1 <haut, haute [o. hieb], gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] CZ. cz. przech. pot. (schlagen, verprügeln)

II . ha̱u̱en1 <haut, haute [o. hieb], gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] CZ. cz. nieprzech. +haben

ha̱a̱ren [ˈhaːrən] CZ. cz. nieprzech., cz. zwr.

I . hạcken [ˈhakən] CZ. cz. przech.

2. hacken Boden (auflockern):

3. hacken (mit Hacke herstellen):

II . hạcken [ˈhakən] CZ. cz. nieprzech.

1. hacken (stechen):

2. hacken (den Boden bearbeiten):

3. hacken pot. INF.:

hạllen [ˈhalən] CZ. cz. nieprzech.

2. hallen (nachhallen, widerhallen: Schritte):

I . hạlten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] CZ. cz. przech.

11. halten (aufrechterhalten):

14. halten (abhalten):

prowadzić [f. dk. po‑]

II . hạlten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] CZ. cz. nieprzech.

5. halten (beibehalten):

III . hạlten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] CZ. cz. zwr.

1. halten (sich festhalten):

3. halten METEO (Schnee, Wetter):

8. halten (eine bestimmte Haltung haben):

hạngen [ˈhaŋən] CZ. cz. nieprzech. CH

hangen → hängen

Zobacz też hängen , hängen

I . hạ̈ngen2 <hängt, hängte, gehängt> [ˈhɛŋən] CZ. cz. przech.

2. hängen (herunterhängen lassen):

4. hängen (erhängen):

II . hạ̈ngen2 [ˈhɛŋən] CZ. cz. zwr. (sich festsetzen)

hạ̈ngen1 <hängt, hing, gehangen> [ˈhɛŋən] CZ. cz. nieprzech.

7. hängen (sich neigen):

8. hängen (festhängen):

10. hängen pot. (sitzen, stehen):

tkwić w fotelu pot.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski