niemiecko » polski

Tłumaczenia dla hasła „momangen“ w niemiecko » polski słowniku (Przełącz na polsko » niemiecki)

I . ạn|langen CZ. cz. nieprzech. +sein (eintreffen)

II . ạn|langen CZ. cz. przech.

2. anlangen poł. niem. (anfassen):

dotykać [f. dk. dotknąć]

ergạngen CZ. cz. nieprzech., cz. zwr., bezosob.

ergangen pp von ergehen

Zobacz też ergehen

II . erge̱hen* CZ. cz. zwr. irr (sich auslassen)

III . erge̱hen* CZ. bezosob. irr +sein (geschehen)

gegạngen [gə​ˈgaŋən] CZ. cz. przech., cz. nieprzech., cz. zwr., bezosob.

gegangen pp von gehen

Zobacz też gehen

I . ge̱hen <geht, ging, gegangen> [ˈgeːən] CZ. cz. nieprzech. +sein

13. gehen pot. (akzeptabel sein):

18. gehen:

19. gehen pot.:

21. gehen pot. (möglich sein):

23. gehen pot.:

25. gehen pot. (liiert sein):

chodzić z kimś pot.

27. gehen (abhängen von):

28. gehen pot. (geschehen):

III . ge̱hen <geht, ging, gegangen> [ˈgeːən] CZ. cz. zwr. (laufen)

IV . ge̱hen <geht, ging, gegangen> [ˈgeːən] CZ. bezosob. +sein

5. gehen pot. (akzeptabel sein):

wie ist das Hotel? – es geht [so]

umfạngen* CZ. cz. przech. irr podn.

I . befạngen PRZYM.

1. befangen (gehemmt):

II . befạngen PRZYSŁ.

2. befangen a. PR. (parteiisch):

II . fạngen <fängt, fing, gefangen> [ˈfaŋən] CZ. cz. zwr.

2. fangen fig (sich seelisch beruhigen):

3. fangen (in eine Falle geraten):

gehạngen [gə​ˈhaŋən] CZ. cz. nieprzech.

gehangen pp von hängen

Zobacz też hängen , hängen

I . hạ̈ngen2 <hängt, hängte, gehängt> [ˈhɛŋən] CZ. cz. przech.

2. hängen (herunterhängen lassen):

4. hängen (erhängen):

II . hạ̈ngen2 [ˈhɛŋən] CZ. cz. zwr. (sich festsetzen)

hạ̈ngen1 <hängt, hing, gehangen> [ˈhɛŋən] CZ. cz. nieprzech.

7. hängen (sich neigen):

8. hängen (festhängen):

10. hängen pot. (sitzen, stehen):

tkwić w fotelu pot.

zu̱|langen CZ. cz. nieprzech. pot.

1. zulangen (sich bedienen):

2. zulangen (zuschlagen):

3. zulangen REG:

ạb|fangen CZ. cz. przech. irr

1. abfangen a. WOJSK. (aufhalten):

2. abfangen (abwehren):

odpierać [f. dk. odeprzeć]

3. abfangen ARCHIT.:

entgạngen CZ. cz. nieprzech.

entgangen pp von entgehen

Zobacz też entgehen

ạb|hängen1 CZ. cz. nieprzech. irr +haben

1. abhängen GASTR. (Fleisch):

kruszeć [f. dk. s‑]

Zobacz też abgehangen

I . ạbgehangen CZ. cz. nieprzech.

abgehangen pp von abhängen

II . ạbgehangen PRZYM.

abgehangen Fleisch:

I . ạn|hängen CZ. cz. przech. irr

4. anhängen pej. pot. (anlasten, zuschieben):

5. anhängen pej. pot. (andrehen):

wciskać [f. dk. wcisnąć ]pot.

I . erhạ̈ngen* CZ. cz. przech.

erhängen Verbrecher, Verurteilte:

II . erhạ̈ngen* CZ. cz. zwr. (Selbstmörder)

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski