Beere w słowniku Oxford-Hachette French Dictionary

Tłumaczenia dla hasła Beere w angielski»francuski słowniku

peeress [Brit ˈpɪərəs, ˈpɪərɛs, Am ˈpɪrəs] RZ. Brit POLIT.

were → be

Zobacz też be

be <part prés being, 3e pers sg prés is, prét was, part passé been> [Brit biː, Am bi] CZ. cz. nieprzech.

we're → we are

I.here [Brit hɪə, Am hɪr] PRZYSŁ. When here is used to indicate the location of an object/point etc close to the speaker, it is generally translated by ici: come and sit here = viens t'asseoir ici.
When the location is not so clearly defined, is the usual translation: he's not here at the moment = il n'est pas là pour l'instant.
Remember that voici is used to translate here is when the speaker is drawing attention to an object/a place/a person etc physically close to him or her.
For examples and particular usages, see entry below.

1. here (indicating place):

2. here (to draw attention):

Zobacz też here and now

I.where [Brit wɛː, Am (h)wɛr] ZAIM. Where is generally translated by : where are the plates? = où sont les assiettes?; do you know where he's going? = est-ce que tu sais où il va?; I don't know where the knives are = je ne sais pas où sont les couteaux.
Note that in questions on its own requires inversion of the verb: where are you going? = où allez-vous? but followed by est-ce que needs no inversion: où est-ce que vous allez?

where → whereas

Zobacz też whereas

Beere w słowniku PONS

Tłumaczenia dla hasła Beere w angielski»francuski słowniku

were I f. cz. przesz. of be

Zobacz też be

Zobacz też be

American English

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski