fuera de lugar w słowniku Oxford Spanish Dictionary

Tłumaczenia dla hasła fuera de lugar w hiszpański»angielski słowniku (Przełącz na angielski»hiszpański)

Tłumaczenia dla hasła fuera de lugar w angielski»hiszpański słowniku (Przełącz na hiszpański»angielski)

Tłumaczenia dla hasła fuera de lugar w hiszpański»angielski słowniku

3. fuera en otras locs:

Zobacz też afuera

SER → Sociedad Española de Radiodifusión

1. ser (seguido de adjetivos) ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar

¿éste es o se hace?/¿tú eres o te haces? LatAm pot. mira lo que has hecho, ¿tú eres o te haces o RíoPl vos sos o te hacés?

3.1. ser (seguido de nombre, pronombre, sintagma nominal):

8. ser en locs:

a no ser que + tr. łącz.
how come? pot.
como ser CSur
de no ser así form.
de ser así form.
no sea que o no vaya a ser que + tr. łącz.
o séase pot.
o séase pot.
siendo así que o siendo que CSur

IV.ser1 CZ. cz. pos. (en la formación de la voz pasiva)

Zobacz też X, razón, estar2, estar1

X, x [ˈekis] RZ. r.ż. (the letter)

1. razón (motivo, causa):

2. razón (información):

mandar razón a alg. przest.

1. estar (seguido de adjetivos) Estar denotes a changed condition or state as opposed to identity or nature, which is normally expressed by ser . Estar is also used when the emphasis is on the speaker's perception of things, of their appearance, taste, etc. The examples given below should be contrasted with those to be found in , ser

5. estar (para más ejemplos ver tb la preposición o el nombre correspondiente) (con predicado introducido por preposición)

estar por alg. Hiszp. pot.
to be sweet o keen on sb pot.

4. estar (en el tiempo):

1.1. ir (trasladarse, desplazarse):

ir a por alg. Hiszp. ha ido a por su madre
ir a por alg. Hiszp. ha ido a por su madre
ir por o Hiszp. a por algo voy (a) por pan
ir por o Hiszp. a por algo voy (a) por pan

4.1. ir + kompl. (sin énfasis en el movimiento):

6.1. ir (marchar, desarrollarse):

how are things? pot.
what's up? Am pot.

1.1. ir (para expresar tiempo futuro):

2. ir (expresando un proceso paulatino) (ir +  ger):

1. irse (marcharse):

get lost! pot.

Zobacz też no2, no1, marcha, mano2, mano1, lengua, juerga

1. no la negación de la mayoría de los verbos ingleses requiere el uso del auxiliar 'do':

did you like it? — no o no, I didn't
you ask heroh, no! no way! pot.

4. marcha (funcionamiento):

mano2 (mana) RZ. r.m. (r.ż.) LatAm excep. CSur pot. (apelativo)

1.1. mano ANAT.:

dame la manito o Hiszp. Mex manita

2. mano (posesión):

gen manos l.mn.
hands l.mn.

8. mano en locs:

a mano LatAm (en paz)
a mano LatAm (en paz)
a la mano LatAm
hand przyd.
agarrarle o tomarle la mano a algo CSur pot.
on the sly pot.
caérsele la mano a alg. Mex pot., pej.
to be a fairy przest., obraźl.
correrle mano a alg. Chil wulg. slang
to touch o feel sb up pot.
echarle mano a alg. pot.
echar mano a algo pot.
estar/quedar a mano pot. LatAm
to be even o quits pot.
to touch o feel sb up pot.
to collar sb pot.
untarle la mano a alg. pot.

lengua RZ. r.ż. lenguas cooficiales

1.1. lengua ANAT.:

I have a cotton mouth Am pot.
I've got a furry tongue Brit pot.
to thrash sb pot.
darle a la lengua pot.
darle a la lengua pot.
to gab pot.

fuera → ir

Zobacz też ser1, ser2, ir

1. ser (seguido de adjetivos) ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar

¿éste es o se hace?/¿tú eres o te haces? LatAm pot. mira lo que has hecho, ¿tú eres o te haces o RíoPl vos sos o te hacés?

3.1. ser (seguido de nombre, pronombre, sintagma nominal):

8. ser en locs:

a no ser que + tr. łącz.
how come? pot.
como ser CSur
de no ser así form.
de ser así form.
no sea que o no vaya a ser que + tr. łącz.
o séase pot.
o séase pot.
siendo así que o siendo que CSur

IV.ser1 CZ. cz. pos. (en la formación de la voz pasiva)

1.1. ir (trasladarse, desplazarse):

ir a por alg. Hiszp. ha ido a por su madre
ir a por alg. Hiszp. ha ido a por su madre
ir por o Hiszp. a por algo voy (a) por pan
ir por o Hiszp. a por algo voy (a) por pan

4.1. ir + kompl. (sin énfasis en el movimiento):

6.1. ir (marchar, desarrollarse):

how are things? pot.
what's up? Am pot.

1.1. ir (para expresar tiempo futuro):

2. ir (expresando un proceso paulatino) (ir +  ger):

1. irse (marcharse):

get lost! pot.

1. de (en relaciones de pertenencia, posesión):

3.1. de (expresando procedencia, origen):

(dea …) de aquí a tu casa

6. de (introduciendo cualidades, características) de is part of many compounds like cinturón de seguridad

Zobacz też juerga, tarde2, tarde1, saco de dormir, prisa, picnic, obra, máquina de coser, mañana3, mañana2, mañana1, improviso, frente2, frente1, cuchara de servir, cinturón de seguridad

por la tarde o esp. LatAm en la tarde
a la tarde o de tarde RíoPl

2. obra (acción):

1. mañana (primera parte del día):

a la o de mañana RíoPl
en la mañana LatAm

1. mañana (refiriéndose al día siguiente):

1.2. frente en locs:

de frente a LatAm

2. dar (regalar, donar):

6.1. dar (conceder):

8.1. dar (expresar, decir):

9. dar (causar, provocar) → X

13. dar (realizar la acción indicada):

dársela a alg. Hiszp. pot.
dársela a alg. Hiszp. pot.
dárselas a alg. Chil pot.

8. dar (importar):

9. dar (ser suficiente, alcanzar) (dar para algo/alg.):

I'm all in pot.
I'm pooped Am pot.

Zobacz też X, lengua, vuelta, sentado, paseo, muestra, miedo, mamar, impresión, hambre, golpe, gana, frío2, frío1, escalofrío, entender2, entender1, conocer, comer2, comer1, clavo, clase2, clase1, asco, aludir

X, x [ˈekis] RZ. r.ż. (the letter)

lengua RZ. r.ż. lenguas cooficiales

1.1. lengua ANAT.:

I have a cotton mouth Am pot.
I've got a furry tongue Brit pot.
to thrash sb pot.
darle a la lengua pot.
darle a la lengua pot.
to gab pot.

1.1. vuelta (circunvolución):

buscarle la vuelta a algo CSur pot.
no tener vuelta Chil pot.

3.1. vuelta (para poner algo al revés):

4. vuelta CSur:

8.1. vuelta:

un boleto LatAm o Hiszp. billete de ida y vuelta
un boleto LatAm o Hiszp. billete de ida y vuelta
a return ticket Brit
seated form.

1.6. paseo (en tauromaquia) → paseíllo

estaba que se cagaba de miedo wulg. slang

hambre RZ. r.ż. con artículo masculino en el singular

1.1. hambre (sensación):

I/he could eat a horse pot.

1. golpe (choque, impacto):

a golpe de Ven
a golpe de Ven
about Brit
de golpe Col Ven pot. (quizás)
de golpe Col Ven pot. (quizás)
a golpe de ratón INF.
a golpe de ratón INF.

1.1. gana (deseo):

do as I tell you — I don't want to! o why should I?
is he ever ugly/stupid! Am pot.
to be out to get sb pot.
tenerle ganas a alg. (sexualmente) Amer. Poł.

1.2. gana (gana(s) de + infinit.):

2. frío (sensación):

tomar o Hiszp. coger frío

1.1. entender:

1.1. conocer (saber cómo es, tener cierta relación con):

2.1. comer (tomar una comida):

1. comer fruta/verdura/carne:

nadie te va a comer pot.
nadie te va a comer pot.
¿(y) eso con qué se come? pot.
¿(y) eso con qué se come? pot.
what's that when it's at home? Brit pot.

2.1. comerse (enfático):

she's a real dish pot.
comerse a alg. vivo pot.

1.1. clavo TECHNOL.:

sacarse el clavo Col Ven
to get even pot.
sacarse el clavo Col Ven
to get one's own back Brit pot.

5.1. clase (lección):

clase SZK., UNIW.

1. asco (repugnancia):

don't pull a face Brit
morirse de asco Hiszp. pot.
poner a alg. del asco Mex pot.
poner a alg. del asco Mex pot.
to tear into sb Am pot.

fuera de lugar w słowniku PONS

Tłumaczenia dla hasła fuera de lugar w hiszpański»angielski słowniku (Przełącz na angielski»hiszpański)

Tłumaczenia dla hasła fuera de lugar w angielski»hiszpański słowniku (Przełącz na hiszpański»angielski)

Tłumaczenia dla hasła fuera de lugar w hiszpański»angielski słowniku

7. ser (con ‘de’: posesión):

14. ser (en subjuntivo):

American English

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

hiszpański
Intenté caminar con elegancia pero me fue imposible las botas me maneaban y el largo del abrigo me hacía sentir fuera de lugar.
lagacetaindependiente.com
Hace falta más visión a medio plazo y no esta inmediatez que a todos nos tiene un poco fuera de lugar.
licenciahistorica.blogspot.com
Vivimos en una sociedad que asegura que haya figuras de autoridad incontestada, frente a las cuales, la rebelión se ve mal... está fuera de lugar.
desacatofeminista.com
También son personas que siempre están fuera de lugar y desarraigados.
elblogdejuanjopereyra.blogspot.com
La elegancia, ligereza y veleidad de los bailarines contrasta escandalosamente con la paciente estoicidad de los criados, visiblemente incómodos y fuera de lugar en sus uniformes.
blog.cumclavis.net
Por ello, todo cuanto suene a mundano, a homologable con cualquier situación puramente humana (como pueda ser una dimisión) está fuera de lugar.
www.religionenlibertad.com
Resulta justificado todo finalismo y cualquier optimismo está fuera de lugar.
www.olimon.org
Me pareció fuera de lugar el frenar una investigación de estas características, que en realidad lo que quiere es trasparentar estas cosas.
www.pvp.org.uy
No estoy en contra del felipismo, pero el tono del artículo está muy fuera de lugar.
www.karusito.com
Con tantas disonancias en mi vida, reconoció en su autobiografía, he aprendido a sentirme fuera de lugar.
jorgeramos.com

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | 中文