niemiecko » polski

Tłumaczenia dla hasła „treibenlassen“ w niemiecko » polski słowniku (Przełącz na polsko » niemiecki)

blei̱ben|lassenst. pis. CZ. cz. przech. irr

bleibenlassen → bleiben

Zobacz też bleiben

I . blei̱ben <bleibt, blieb, geblieben> [ˈblaɪbən] CZ. cz. nieprzech. +sein

9. bleiben pot. (unterkommen):

gdzież mają się podziać wszyscy ci ludzie r.m. l.mn. ? pot.

ste̱hen|lassenst. pis. CZ. cz. przech. irr

stehenlassen → lassen

Zobacz też lassen , lassen

I . lạssen2 <lässt, ließ, lassen> [ˈlasən] mit Infinitiv CZ. cz. przech.

1. lassen:

pozwalać [f. dk. pozwolić]
zezwalać [f. dk. zezwolić]
co to, to nie!
kto tu pierdnął? wulg.

I . lạssen1 <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasən] CZ. cz. przech.

II . lạssen1 <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasən] CZ. cz. nieprzech.

I . ge̱hen|lassenst. pis. CZ. cz. przech. irr

gehenlassen → gehen

II . ge̱hen|lassenst. pis. CZ. cz. zwr. irr

gehenlassen → gehen

Zobacz też gehen

I . ge̱hen <geht, ging, gegangen> [ˈgeːən] CZ. cz. nieprzech. +sein

13. gehen pot. (akzeptabel sein):

18. gehen:

19. gehen pot.:

21. gehen pot. (möglich sein):

23. gehen pot.:

25. gehen pot. (liiert sein):

chodzić z kimś pot.

27. gehen (abhängen von):

28. gehen pot. (geschehen):

III . ge̱hen <geht, ging, gegangen> [ˈgeːən] CZ. cz. zwr. (laufen)

IV . ge̱hen <geht, ging, gegangen> [ˈgeːən] CZ. bezosob. +sein

5. gehen pot. (akzeptabel sein):

wie ist das Hotel? – es geht [so]

li̱e̱gen|lassenst. pis. CZ. cz. przech. irr

liegenlassen → lassen , → lassen

Zobacz też lassen , lassen

I . lạssen2 <lässt, ließ, lassen> [ˈlasən] mit Infinitiv CZ. cz. przech.

1. lassen:

pozwalać [f. dk. pozwolić]
zezwalać [f. dk. zezwolić]
co to, to nie!
kto tu pierdnął? wulg.

I . lạssen1 <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasən] CZ. cz. przech.

II . lạssen1 <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasən] CZ. cz. nieprzech.

stẹcken|lassenst. pis. CZ. cz. przech. irr

steckenlassen → lassen

Zobacz też lassen , lassen

I . lạssen2 <lässt, ließ, lassen> [ˈlasən] mit Infinitiv CZ. cz. przech.

1. lassen:

pozwalać [f. dk. pozwolić]
zezwalać [f. dk. zezwolić]
co to, to nie!
kto tu pierdnął? wulg.

I . lạssen1 <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasən] CZ. cz. przech.

II . lạssen1 <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasən] CZ. cz. nieprzech.

sa̱u̱sen|lassenst. pis. CZ. cz. przech. irr pot.

sausenlassen → sausen

Zobacz też sausen

fạllen|lassenst. pis. CZ. cz. przech. irr

fallenlassen → fallen

Zobacz też fallen

fạllen <fällt, fiel, gefallen> [ˈfalən] CZ. cz. nieprzech. +sein

2. fallen (stolpern):

3. fallen pot. (nicht bestehen):

6. fallen WOJSK.:

ginąć [f. dk. z‑]
padać [f. dk. paść]

8. fallen (sich plötzlich bewegen):

10. fallen:

zapadać [f. dk. zapaść]

la̱u̱fen|lassenst. pis. CZ. cz. przech. irr

laufenlassen → laufen

Zobacz też laufen

I . la̱u̱fen <läuft, lief, gelaufen> [ˈlaʊfən] CZ. cz. nieprzech. +sein

1. laufen (rennen):

9. laufen (in bestimmter Richtung verlaufen):

III . la̱u̱fen <läuft, lief, gelaufen> [ˈlaʊfən] CZ. cz. zwr., bezosob. +haben

fa̱hren|lassen*st. pis. CZ. cz. przech. irr

fahrenlassen → fahren

Zobacz też fahren

I . fa̱hren <fährt, fuhr, gefahren> [ˈfaːrən] CZ. cz. nieprzech.

4. fahren +sein (sich auf etw fortbewegen):

5. fahren +sein (losfahren):

wyruszać [f. dk. wyruszyć]

7. fahren +sein (reisen):

hạ̈ngen|lassenst. pis. <pp: hängen[ge]lassen> CZ. cz. przech., cz. zwr. irr

hängenlassen → lassen

Zobacz też lassen , lassen

I . lạssen2 <lässt, ließ, lassen> [ˈlasən] mit Infinitiv CZ. cz. przech.

1. lassen:

pozwalać [f. dk. pozwolić]
zezwalać [f. dk. zezwolić]
co to, to nie!
kto tu pierdnął? wulg.

I . lạssen1 <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasən] CZ. cz. przech.

II . lạssen1 <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasən] CZ. cz. nieprzech.

ọffen|lassenst. pis. CZ. cz. przech. irr

offenlassen → lassen

Zobacz też lassen , lassen

I . lạssen2 <lässt, ließ, lassen> [ˈlasən] mit Infinitiv CZ. cz. przech.

1. lassen:

pozwalać [f. dk. pozwolić]
zezwalać [f. dk. zezwolić]
co to, to nie!
kto tu pierdnął? wulg.

I . lạssen1 <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasən] CZ. cz. przech.

II . lạssen1 <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasən] CZ. cz. nieprzech.

sịtzen|lassenst. pis. CZ. cz. przech. irr

sitzenlassen → sitzen

Zobacz też sitzen

sịtzen <sitzt, saß, gesessen> [ˈzɪtsən] CZ. cz. nieprzech. +haben o austr., poł. niem., CH: sein

4. sitzen pot. (inhaftiert sein):

siedzieć pot.

5. sitzen (seinen Sitz haben):

9. sitzen (eingeübt sein):

zufri̱e̱den|lassenst. pis. CZ. cz. przech. irr

zufriedenlassen → zufrieden

Zobacz też zufrieden

II . zufri̱e̱den [tsu​ˈfriːdən] PRZYSŁ. (befriedigt)

beste̱hen|lassenst. pis. CZ. cz. przech. irr

bestehenlassen → bestehen

Zobacz też bestehen

I . beste̱hen* CZ. cz. przech. irr

1. bestehen (erfolgreich absolvieren):

tre̱i̱bend PRZYM.

I . ạn|lassen CZ. cz. przech. irr

1. anlassen (in Gang setzen):

zapuszczać [f. dk. zapuścić ]pot.

3. anlassen (nicht abstellen):

nie gasić [f. dk. z‑ ]

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

niemiecki
Die Schifffahrt erfolgte mit kleinen Booten flussaufwärts durch Treideln, flussabwärts durch Segeln oder Treibenlassen.
de.wikipedia.org
Durch wiederholtes Ausspucken, Treibenlassen und Wiederaufnehmen wird das Baumaterial während des Transports zum Bauplatz auf seine Eigenschaften überprüft.
de.wikipedia.org

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Przetłumacz "treibenlassen" w innych językach


Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski