get out of w słowniku Oxford-Hachette French Dictionary

Tłumaczenia dla hasła get out of w angielski»francuski słowniku

Tłumaczenia dla hasła get out of w angielski»francuski słowniku

I.out [aʊt] CZ. cz. przech. Out is used after many verbs in English to alter or reinforce the meaning of the verb (hold out, wipe out, filter out etc.). Very often in French, a verb alone will be used to translate these combinations. For translations you should consult the appropriate verb entry (hold, wipe, filter etc.).
When out is used as an adverb meaning outside, it often adds little to the sense of the phrase: they're out in the garden = they're in the garden. In such cases out will not usually be translated: ils sont dans le jardin.
out is used as an adverb to mean absent or not at home. In this case she's out really means she's gone out and the French translation is elle est sortie.
For the phrase out of see III. in the entry below.
For examples of the above and other uses, see the entry below.

Zobacz też wipe, hold, filter, come out

I.hold <cz. przeszł., part passé held> [Brit həʊld, Am hoʊld] CZ. cz. przech.

II.hold <cz. przeszł., part passé held> [Brit həʊld, Am hoʊld] CZ. cz. nieprzech.

2. course (route):

cours r.m.
cap r.m.
to be on or hold or steer a course LOT., NAUT.
to be on course for dosł.
to be on course for przen.
to change course (gen) dosł.
to change course LOT., NAUT.
to set (a) course for LOT., NAUT.
parti r.m.

Zobacz też late, old

1. late (after expected time):

tardif/-ive

2. late (towards end of day, season, life etc):

tardif/-ive
tardif/-ive

2. late (towards end of time period):

it's a bit late in the day to do przen.
à tout à l'heure!

I.old [Brit əʊld, Am oʊld] RZ. The irregular form vieil of the adjective vieux/vieille is used before masculine nouns beginning with a vowel or a mute ‘h’.

2. old (of a particular age):

1. all (everything):

1. all (emphatic: completely):

2. all+ (in the highest degree) → all-consuming

it's all go pot. here! Brit
it's all up with us pot. Brit
all in Brit slang
crevé slang
all in Brit slang

Zobacz też worst, thing, place, people, best, bad, all-important, all-embracing, all-consuming

1. worst (most difficult, unpleasant):

le/la pire r.m./r.ż.

3. worst (most unbearable):

II.worst [Brit wəːst, Am wərst] PRZYM. superlative of bad

1. thing (object):

chose r.ż.
truc r.m. pot.
à quoi sert ce truc? pot.

2. thing (action, task, event):

chose r.ż.

3. thing (matter, fact):

chose r.ż.
the thing is, (that) …
ce qu'il y a, c'est que
ce qu'il y a de bien, c'est que

2. things (situation, circumstances, matters):

les choses r.ż. l.mn.
to make a big thing (out) of it pot.

1. place (location, position):

endroit r.m.

2. place (town, hotel etc):

endroit r.m.
all over the place przen., pot. speech, lecture

I.people [Brit ˈpiːp(ə)l, Am ˈpipəl] RZ. (nation) gens is masculine plural and never countable (you CANNOT say ‘trois gens’). When used with gens, some adjectives such as vieux, bon, mauvais, petit, vilain placed before gens take the feminine form: les vieilles gens.

II.people [Brit ˈpiːp(ə)l, Am ˈpipəl] RZ. rz. l.mn.

1. people:

gens r.m. l.mn.
personnes r.ż. l.mn.

6. best (peak, height):

II.best [Brit bɛst, Am bɛst] PRZYM. superlative of good

1. best (most excellent or pleasing):

best superlative of well

you'd best do pot.

II.bad <comp worse, superl worst> [Brit bad, Am bæd] PRZYM.

1. bad (poor, inferior, incompetent, unacceptable):

bad przyd. joke
not bad pot.

3. bad (morally or socially unacceptable):

bad przyd. language, word
grossier/-ière
+ tr. łącz. it will look bad

7. bad (ill, with a weakness or injury):

to be in a bad way pot.

III.bad [Brit bad, Am bæd] PRZYSŁ. pot. esp Am

1. late (after expected time):

tardif/-ive

2. late (towards end of day, season, life etc):

tardif/-ive
tardif/-ive

2. late (towards end of time period):

it's a bit late in the day to do przen.
à tout à l'heure!

I.get <part prés getting, prét got, part passé got, gotten Am> [ɡet] CZ. cz. przech. This much-used verb has no multi-purpose equivalent in French and therefore is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = préparer le déjeuner.
get is used in many idiomatic expressions (to get something off one's chest etc.) and translations will be found in the appropriate entry (chest etc.). This is also true of offensive comments (get stuffed etc.) where the appropriate entry would be stuff.
Remember that when get is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else (to get a room painted etc.) faire is used in French followed by an infinitive (faire repeindre une pièce etc.).
When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc.) devenir is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc.) as a single verb often suffices (s'enrichir, s'enivrer etc.).
For examples and further uses of get see the entry below.

1. get (receive):

get TV, RADIO channel, programme

II.get <part prés getting, prét got, part passé got, gotten Am> [ɡet] CZ. cz. nieprzech.

get along with you pot.!
get away with you pot.!
get her pot.!
get him pot. in that hat!
il a cassé sa pipe pot.
to get it up wulg. slang
bander wulg. slang
to get it up wulg. slang
to get one's in Am pot.
to get with it pot.

Zobacz też stuff, rich, drunk, drink, chest

1. stuff (unnamed substance):

truc r.m. pot.
chose r.ż.
ça pue ce truc! pot.

3. stuff (content of speech, book, film, etc) pot.:

I.drunk [Brit drʌŋk, Am drəŋk] CZ. im. cz. przeszł.

drunk → drink

II.drink <cz. przeszł. drank, part passé drunk> [Brit drɪŋk, Am drɪŋk] CZ. cz. przech.

III.drink <cz. przeszł. drank, part passé drunk> [Brit drɪŋk, Am drɪŋk] CZ. cz. nieprzech.

IV.drink <cz. przeszł. drank, part passé drunk> [Brit drɪŋk, Am drɪŋk] CZ. cz. zwr.

1. hand ANAT.:

main r.ż.
to hold sb's hand dosł.
hands off pot.!
pas touche! pot.
hands off pot.!
bas les pattes! pot.

7. hand (possession):

I.keeping [Brit ˈkiːpɪŋ, Am ˈkipɪŋ] RZ. (custody)

get out of w słowniku PONS

Tłumaczenia dla hasła get out of w angielski»francuski słowniku (Przełącz na francuski»angielski)

Tłumaczenia dla hasła get out of w francuski»angielski słowniku (Przełącz na angielski»francuski)

Tłumaczenia dla hasła get out of w angielski»francuski słowniku

out → out of

Zobacz też out of, inside, in, in

get out of Z Glosariusza 'Integracja i równe szanse' wydanego przez Deutsch-Französisches Jugendwerk

American English

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

angielski
He is quick-witted and usually comes up with plans to get out of the scrapes the gang finds themselves in.
en.wikipedia.org
The wide receivers wanted to get out of bounds in order to improve field position or score.
en.wikipedia.org
The peloton was careful not to let the time gap get out of hand, and for much of the stage it was only two minutes.
en.wikipedia.org
She then ruthlessly tells her to get out of her class and states that she doesn't belong at such an establishment.
en.wikipedia.org
When you get out of the water after swimming, you don't have to worry about wiggling out of a wet suit and hanging it up.
www.winnipegfreepress.com
But he wrote me a sick note to get out of work, and that's all that really matters.
www.huffingtonpost.com
So one aspect of right view is understanding that to get out of the jungle we need a path.
en.wikipedia.org
He tells her that he punishes people who mess with him, and tells her to get out of his office.
en.wikipedia.org
The other ways to get out of check are to capture the checking piece or to interpose a piece to block the check.
en.wikipedia.org
The carjacker then repeatedly ordered her to get out of the moving car, before slowing down, pushing her out of the door and driving off.
www.dailymail.co.uk

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Przetłumacz "get out of" w innych językach


Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski